Readme zum Paket trl-23.1.tar

Transliterationen der Dialoge von CD-ROM 23.1

Transliterationskonventionen: VMII-Standard

Die zugeh"origen Sprachsignalfiles sind auf der VMII CD23 erhltlich und 
k"onnen von VERBMOBILpartnern bestellt werden unter:
     cdrom@phonetik.uni-muenchen.de

Literatur:
     techdok-56-97
     "Transliteration spontansprachlicher Daten"
     Universit"at M"unchen. April 1997.
     
     memo-131-98
     "File Names, Formats and Structures in VERBMOBIL II"
     Universitaet M"unchen, M"arz 1998
     
Bei Fragen und Unklarheiten wenden Sie sich bitte an:
     trl@phonetik.uni-muenchen.de


Infos:

Englischsprachige Dialoge von der CMU (Carnegie Mellon University):
Szenario A (Hauptszenario), Nahbesprechungsmikrophone
e001ac.trl
e002ac.trl
e004ac.trl
e005ac.trl
e006ac.trl
e007ac.trl
e008ac.trl
e009ac.trl
e010ac.trl
e011ac.trl
e012ac.trl
e013ac.trl
e014ac.trl
e015ac.trl
e016ac.trl
e017ac.trl
e018ac.trl
e019ac.trl
e020ac.trl
e021ac.trl
e022ac.trl
e023ac.trl
e024ac.trl
e025ac.trl
e026ac.trl
e027ac.trl
e028ac.trl
e029ac.trl



Warnung: In den Transliterationen sind keine Sprecher"uberlagerungen annotiert.
	 Die verwendeten Interpunktionszeichen sind als prosodiche Markierung 
	 zu verstehen. Satzzeichen stehen in spitzen Klammern. Bsp.: <;comma>
	 <;seos>

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

FINALES UPDATE: 

Es wurde eine Neu-Segmentierung aller Signal-Files auf der CD durchgefuehrt.
Dadurch haben sich die meisten Turnnummerierungen in den Marker-Files und in den Transliterationen geaendert. Ausserdem wurden Sprecherueberlagerungen in die Transliterationen eingetragen.


Aenderungen in Marker-Files:
----------------------------
alle Signale neu durchsegmentiert
=> alle Marker-Files neu


Aenderungen in Transliterationen:
---------------------------------

generell geaendert:	~New ~York -> ~New-York
			till -> 'till

e002ac.trl - #twelvehours -> #twelve hours
		mewould -> me would
		notmuch -> not much
		wethink -> we think
		six -> #six
e004ac.trl - ~Sam ~Sheppard -> ~Sam-Sheppard
e005ac.trl - That -> that
		email -> e-mail
		thirty -> #thirty
e007ac.trl - nix -> fix
e008ac.trl - nonsmoking -> non-smoking
e009ac.trl - twel= -> #twel=
e010ac.trl - ~Kroepke -> Kr"opcke 3x
		~Los ~Angeles -> ~Los-Angeles
		~Dec= -> Dec=
		five -> #five
		two -> #two
		~Park Hotel -> ~Parkhotel 2x
e011ac.trl - four -> #four
e012ac.trl - Pittsburgh -> ~Pittsburgh
		~Hotel ~Lusienhof -> hotel ~Lusienhof
		nineteenth -> #nineteenth
		nine -> #nine
		hundred -> #hundred
		twenty -> #twenty
e013ac.trl - eight -> #eight
		four -> #four
		three -> #three
		twice -> #twice
		two -> #two
		*Hot -> +/Hot=/+
		~Park-Hotel -> ~Parkhotel
e014ac.trl - doctors -> doctor's
		~Janu= -> Janu=
		diem -> <*LAT>diem
e015ac.trl - email -> e-mail 2x
		nonsmoking -> non-smoking
		midafternoon -> mid-afternoon
e016ac.trl - ~Dec= -> Dec=
e017ac.trl - Loccumer-Hof -> ~Loccumer-Hof
		four -> #four
		six -> #six
		informations -> *informations
		checkout -> check-out 2x
e018ac.trl - *Hot -> Hot=
e019ac.trl - six= -> #six=
e020ac.trl - nonsmoking -> non-smoking
		*whoa -> whoa
e021ac.trl - five -> #five
		*sleepover -> sleepover
e022ac.trl - ~Kroepke -> Kr"opcke
		~Dec= -> Dec= 2x
		*Hot -> *Hot= 2x
e026ac.trl - sev= -> #sev=
e027ac.trl - ~Satur= -> Satur=
		ex wife -> ex-wife
		god -> God 
e028ac.trl - awhile -> a while
		+/@2pai/+ -> +/@2pai=/+
e029ac.trl - seven -> #seven
		twe= -> #twe=
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

M"unchen, 04.09.2000
 