As proper nouns names are marked that can't be translated into another
language such as surnames and first names of people, names of streets, hotels
and restaurants, company names, names of institutions, local places, national
holidays etc. According to this, names are not labelled as proper nouns if
they appear not only in one language and thus can be translated. In this category
we find names of international holidays, names of countries and continents,
the names of the seven seas etc. . If the proper noun consists of several
words, that in regular orthography are separated by blank spaces, they will
be here linked by pluses between each part of the name.
w001_ptd_001_AAA: ich m"ochte gerne in dem RestaurantNote:
~Zur+blauen+Traube einen Tisch f"ur ~Kirchweih reservieren .
Das liegt doch in der ~Richard-Strau"s-Stra"se ?
w001_ptd_001_AAA: wei"st du noch , als wir letztes Jahr von
England nach Amerika "uber den Atlantik gesegelt sind ?